Login / Register     Cart0    FAQ
Friend of Practice Programme
Synopsis
Be a Friend of Practice, Be a Part of Singapore Theatre

For more information, please visit http://www.practice.org.sg/en/supportus/be-a-donor/

The Theatre Practice (TTP) is the longest-standing professional bilingual theatre group in Singapore. In 1965, theatre doyen Kuo Pao Kun and dancer/choreographer Goh Lay Kuan founded Singapore Performing Arts School, The Theatre Practice’s earliest incarnation.

As a non-profit arts institution, The Theatre Practice is proud to have countless friends and partners who journeyed with us along the way for more than five decades, sharing our passion for meaningful and quality theatre.

It is only with your generous support that we are able to forge ahead with the greatest confidence. Your contribution, big or small, will definitely make a difference.

And through our Friend of Practice programme, we intend to recognise your donation in a more meaningful way!

For more information, please write to friends@practice.org.sg.

Promoter Name

践义勇为($300)

-Acknowledgement in programme

-20% discount to all tickets

-2 complimentary tickets to any TTP production*

-Invitation to Weiya Year End Party

 

不践不散($500)

-Acknowledgement in programme

-20% discount to all tickets

-4 complimentary tickets to any TTP production*

-Invitation to Weiya Year End Party

 

一践钟情($1,000)

-Acknowledgement in programme

-20% discount to all tickets

-8 complimentary tickets to any TTP production*

-Invitation to Weiya Year End Party

-Invitation to a backstage tour

 

人践人爱($5,000)

-Acknowledgement in programme

-20% discount to all tickets

-12 complimentary tickets to any TTP production*

-Invitation to Weiya Year End Party

-Invitation to a backstage tour

-Invitation to opening night gala reception

-Patron of the Arts nomination

 

一践你就笑($10,000)

-Acknowledgement in programme

-20% discount to all tickets

-16 complimentary tickets to any TTP production*

-Invitation to Weiya Year End Party

-Invitation to a backstage tour

-Invitation to opening night gala reception

-Invitation to open rehearsals

-Patron of the Arts nomination

- If you would like to donate other amounts, please contact us at 63372525.

- All donation are eligible for a 250% tax deduction.

RECOMMENDATIONS
M1 CHINESE THEATRE FESTIVAL “M1 华文小剧场节” The Seven Silences: Anger 《七种静默:忿怒》
社会的底层,某栋破落的公共房屋这里住了一群人:妓女、失业劳工、小偷、清洁女工他们没有面孔,没有声音,没有消费能力,更没有改变命运的办法他们的生命宛如尘土,只能在最卑微的角落挣扎求存他们忿怒,他们呐喊,他们哀伤,他们消失而我们,是否依然静默?继2015年《死亡纪事》后,窮劇場联合艺术总监高俊耀再次造访华文小剧场节,为观众带来《七种静默:忿怒》。此剧改编自香港当代作家黄碧云《七宗罪》同名短篇小说,揭示一群小人物如何面对社会的漠视与不公不义。Angry roars from the lower depths of societyA run-down house in the lower depths of societyA group of social minorities: a prostitute, a jobless man, a thief, a cleanerThey have no face, no voice, no power and no way to change their fateThey live the life of dirt, struggling to survive the dayThey roar, they shout, they grieve, they disappearWhile we observe in silenceArtistic Director Koh Choon Eiow from approaching theatre who brought you the thought-provoking Chronology on Death returns with The Seven Silences: Anger – a developing series of performances adapted from the works of Hong Kong writer, Wong Bik Wan – which sheds light on the indifference and injustice endured by the social minorities.
Buy Now
M1 CHINESE THEATRE FESTIVAL “M1 华文小剧场节” 1 Table 2 Chairs Experimental Series 《一桌二椅实验系列》
三部蓄势待发的原创作品一桌二椅,二十分钟,三位创作者。在有限的规则中,释放无限的创意。今年,第五届的一桌二椅实验系列将邀请9名来自不同背景、领域和国籍的年轻艺术工作者,参与为期四天的集体进驻计划。每天早上,他们将分享彼此的专业领域;下午则是分成三组进行自由创作,以一桌二椅的形式完成三部原创作品。创作过程的构思和进展将被记载,并在四天计划结束后公开呈现。一桌二椅实验系列诚意邀请您见证我们的创作之旅,期待三部充满无限可能的原创作品。               A culmination of three original worksOne table. Two Chairs. Twenty Minutes. Three Artists.The rules have been set. The rest is free creation.One Table Two Chairs Experimental Series returns once again for its fifth edition. This year, a diverse group of 9 young artists from various backgrounds, disciplines and nationalities will be invited for a four day artist residency and creative retreat. The artists will spend the mornings engaging in training and skill exchange, while the afternoons will see them divided into three groups for creative development. Their process will be documented and a series of presentations will mark the end of this residency. Working under exquisite pressure, the possibilities are endless.One Table Two Chairs Experimental Series cordially invites you to witness our creative journey and await the culmination of three original works, three unexpected yet inspiring collisions.
Buy Now
M1 CHINESE THEATRE FESTIVAL “M1 华文小剧场节” Lu Xun Blossoms《鲁镇往事》
鲁迅经典作品走入当代肢体剧场当鲁迅的经典文学作品,遇见当代的肢体剧场,两者到底会擦出什么意想不到的火花?《鲁镇往事》由上海话剧艺术中心和加拿大史密斯·吉尔莫剧团(Theatre Smith-Gilmour)共同创作。此剧巧妙地将鲁迅的五部作品《一件小事》、《阿长与〈山海经〉》、《知识即罪恶》、《孔乙己》和《祝福》串联成一气呵成的剧场演出。自2007年以来,《鲁镇往事》曾在中国、加拿大、德国等全球四十多个国家和地区上演,并获得广泛好评。Lu Xun’s short stories comes to life in physical theatreWhat do you get, when you take Lu Xun’s literary works and bring it into contemporary physical theatre?The first co-production between Shanghai Dramatic Arts Centre and Theatre Smith-Gilmour (Canada), Lu Xun Blossoms reinvents the works of Lu Xun (An Incident, Ah Chang and the Classics of the Mountain and Sea, Knowledge is Evil, Kong Yi Ji, New Year Sacrifice) into a fulfilling theatre performance. Since its premiere in 2007, Lu Xun Blossoms has toured to over 40 countries and territories such as China, Canada, and Germany to wide acclaim.
Buy Now
M1 CHINESE THEATRE FESTIVAL “M1 华文小剧场节” Blank Run 《空转》
一个女孩,一段过去,一次赤裸的对话诡异的房间 /女孩重新拾起过去 / 一点一滴 /她的故事 / 模糊不清 / 她的经历 / 似有还无 / 唯有房间 / 仿佛呢喃着 / 某种难以言喻的创伤 /夜深 /睡眠很是短暂 / 梦魇很是漫长 /而真相却是如此遥远 /  《空转》是郭践红(导演)、洪小婷(表演和文本)、陈锦嫣(文本)、白静怡(灯光)和郑吉钦(音响)首度合作的原创作品,并于2016第十二届上海当代戏剧节和2017世界剧场设计展(台北)上演。演出融合影像装置、音景艺术、形体和多语言的叙事文本,为观众带来一场多感官的剧场视听体验。A girl reacquaints with confounding details of her pastin a strange and isolated room / a girl recollects her fragmented past /her story / ambiguous / her experience / obscured the room murmurs / a trauma beyond wordslate is the night /when sleep subsides / when nightmare loomswhen truth lies in the furthest light /Blank Run marks the first collaboration between Kuo Jian Hong (Director), Gloria Ang Xiao Teng (Performer/Text), Zoea Tania Chen (Text), Genevieve Pek (Lighting Design) and Sandra Tay (Sound Design). Back in Singapore after its successful staging at ACT Shanghai International Theatre Festival 2016 and World Stage Design 2017 (Taipei), this performance combines video installation, soundscape, movement theatre and multilingual text into a multisensory theatre experience.
Buy Now
M1 CHINESE THEATRE FESTIVAL “M1 华文小剧场节” The Little Child《男孩》
男孩的心情故事,偶戏的奇妙世界  第一个男孩追着天空中一朵发光的云,想要找回自己的父亲  第二个男孩生病了,常常一个人呆在病房里  两个男孩的故事,因为一朵发光的云,起了意想不到的变化……由台湾三缺一剧团艺术总监魏隽展编导的《男孩》是一部游走在现实与幻想之间的偶戏作品。随着两段平行故事的交错,剧中的云朵也幻化成不同的形状和物件,带领观众进入一个充满奇思妙想的世界。此剧曾获2011年台新艺术奖提名,并于2012年远赴法国外亚维侬艺术节演出。The story of a boy in the fantastical world of puppetsThe first boy chases after an illuminated cloud, looking for his father.The second boy stays in the hospital ward, passing the time by himself.Their stories take a surprising turn as an illuminated cloud floats by…
Buy Now
M1 CHINESE THEATRE FESTIVAL “M1 华文小剧场节” The wee Question Mark and the Nameless - A Family Musical《小问号和没名字》亲子音乐剧
充满欢歌笑语的亲子音乐剧如果一个人没有名字,还真的是挺麻烦的。别人怎么叫他?他变了样子谁还认得他?如果他不见了,怎么跟警察说?小问号和朋友小逗号还有感叹号,就遇到这么个人。他们还根据这个人不同的特质,给他取了不同的名字,可是“没名字”真的喜欢这些名字吗?继《小问号和探险家》荣获生活剧场艺术奖2016最佳青少儿演出后,原班人马郭践红(导演)、黄素怀(编剧)、小寒(作词)和黄有杰(作曲)再次团聚,用没头没脑的叙事,有说有笑的语言,如痴如醉的歌曲,为您奉上小问号系列的第二部《小问号和没名字》!A family musical filled with laughter and joyIf one doesn’t have a name, how do we address him? How do we recognise him if he changed his appearance? How do we tell the police if he went missing?Lo and behold, the wee Question Mark and friends indeed chance upon someone who is nameless. They even try to come up with names for him based on his different characteristics. But does “Nameless” really like the names given by them?This year sees the triumphant return of The wee Question Mark series which won Best Production for the Young, Life Theatre Awards 2016. This latest installment, The wee Question Mark and the Nameless reunites Kuo Jian Hong (Director), Huang Suhuai (Playwright), Xiaohan (Lyrics), Julian Wong (Composer) in bringing you and your kids another musical adventure through whacky storytelling and catchy songs!  
Buy Now
BUY TICKETS
Event Date
On Sale Now
Venue
Ticket Pricing
 践义勇为: S$300
不践不散: S$500
 一践钟情: S$1000
人践人爱: S$5000
一践你就笑: S$10000